Garbage Collection


2005-08-09

§ Countdown for STS-114 re-entry events

おまけの一日。着陸が一日伸びたせいで、クルーは少しのんびりしたみたいです。昨日は音楽をバンバンかけてずいぶん楽しそうにしている様子が通信の端々から聞こえてきました。


今日の着陸のチャンスは6回(内訳は上記ページを参照してください)。NASAとしては、なるべくケネディ宇宙センターに下ろしたいという希望があるので(他の所だと機体を運ぶのにお金と時間がかかってしまうため)。2回目のホワイトサンズはパスすると思います。また、明日10日にはケネディ宇宙センターから火星探査機マーズ・リコネッサンス・オービターの打ち上げがあるため、できれば今日中に着陸させたいところ。1回目、3回目でケネディ宇宙センターにトライして、ダメならエドワーズに降ろすという感じになるんじゃないでしょうか。


*

第1回目の着陸にNoGOが出ました。やはり、ホワイトサンズはパスしてケネディ宇宙センターに再トライします。次の判断は18時20分頃の予定。上記ページのデータを2回目のものにアップデートしました。


*

第2回目の着陸にもNoGoがでました。次のチャンスは、エドワーズ空軍基地への着陸になります。次のGO/NoGO判断は19時45分頃の予定。上記ページのデータを3回目のものにアップデートしました。


エドワーズの天気は良さそうですから、次でGOが出るかもしれませんね。

帰還ルート(縮尺):Long / Mid /Close

ただし、エドワーズに着陸が決まると、シャトルを移送するのに最低でも1週間かかってしまうため、ディスカバリーがバックアップ機としてアサインされている、9月中のアトランティスの飛行が難しくなります。


エドワーズ空軍基地(GoogleMaps)

エドワーズ空軍基地は、もともとシャトルの開発時に使用され、着陸のテストなどが行われていた場所であり、コロンビアの第一回目の飛行の際にも着陸地になっていました。ライトスタッフを見た人なら覚えているかもしれません、あの映画の舞台になったのはこの基地です。イエーガーがX-1で音速を破ったのはこの場所です*1


*1 もちろん、パンチョバーンズのHappy Bottom Riding Clubもここにありました。

*

” 'Go' for Deorbit burn ! ” 軌道離脱にゴーサインが出ました。

エドワーズ空軍基地への着陸が決定しました。(19:45 JST)


軌道離脱噴射が日本時間で20時06分27秒、シャトルが大気の影響を受け始める「大気圏突入開始時間(エントリーインターフェイス)」が20時40分11秒、着陸が21時11分48秒の予定です。


軌道離脱噴射を開始しました。(20:10 JST)

この噴射は2分42秒間続き、ディスカバリーは軌道を離脱します。この後、機体は徐々に高度を落とし30分強で大気の影響を受け始めます。


軌道離脱噴射終了。(20:14 JST)


どうか無事に戻ってきてください。


これをもって、GoogleSatTrack2のSTS-114の追跡を終了します。(20:30 JST)

http://www.lizard-tail.com/isana/lab/googlesat/googlesat2.php

http://www.lizard-tail.com/isana/lab/googlesat/googlesat2_plus.php


大気圏突入開始(20:41 JST)


ロールリバーサル開始(20:47 JST)

速度を落とすための、1度目のS字飛行を行います。順調に飛行中。


コロンビアからの通信が途絶した地点を通過。順調に飛行中。(20:56 JST)


最も高温になる区間を無事に通過。順調に飛行中(21:00 JST)


追跡機のカメラが、ディスカバリーの姿を捉えました。(21:03 JST)


マッハ2.5まで速度を落としました。(21:06 JST)


パイロットのマニュアルコントロールに切り替えられました。(21:08 JST)


滑走路を視認、ファイナルアプローチを開始(21:10 JST)


タッチダウン!!!!(21:12 JST)


§

お帰りなさい ! あー、涙出てきた。

*

Welcome home ! Dear Rocketeers.


*

クルーの皆さん、フライトを支えた関係者の皆さん、おめでとうございます。

心から感謝します。本当にありがとう。


私たちがそこへ行くのは、ただあなた方に負うものがあるからではなく、私たちがあなた方と同じように、よりすばらしい世界への夢を見ているからです。

Exploration - The Fire of the Human Spirit 日本語訳(原文)


§

そして、どうか、このフライトが未来につながる飛行でありますように。