reach for the stars - podcast     back

Audio file URL: http://www.lizard-tail.com/isana/podcast/the_fire_of_human_spirit.mp3
Podcast URL: http://www.lizard-tail.com/isana/podcast/feed.xml

"Exploration - The Fire of the Human Spirit"
STS-114 - August 4, 2005


Discription

2005年8月4日、STS-114ディスカバリーとISSのクルーによって軌道上で行われた追悼式。


Copyright : NASA

STS-114は、2003年2月1日のコロンビア事故からの復帰第一回目の飛行に当たります。このフライトでは、国際宇宙ステーションの組立が行われ、日本人宇宙飛行士の野口聡一がミッションスペシャリストとして搭乗し、合計20時間におよぶ船外活動を行いました。

この追悼式はミッション10日目の早朝、STS-114と国際宇宙ステーションのクルーが合同で行いました。
このメッセージは、コロンビア事故だけではなく、有人宇宙飛行で命を落とした全ての宇宙飛行士たちを記念したものです。

*

この追悼式が行われた時点で、ミッション中に亡くなった宇宙飛行士は以下の21人です。

アポロ1号:1967.01.27 / 発射台上でテスト中 漏電による火災
ヴァージル・ガス・グリソム
エドワード・ホワイト
ロジャー・チャフィー

ソユーズ1号: 1967.04.24 再突入時 パラシュート不良
ウラジミール・コマロフ

ソユーズ11号: 1971.06.29 再突入時 空気漏れによる減圧
ゲオログ・ドブロボルスキー
ウラディスラフ・ボルコフ
ウィクトール・パツァエフ

チャレンジャー STS-51L: 1986.01.28 打上げ時 シーリングの不良によりブースターが爆発
マイケル・スミス
ジュディス・レズニック
ロナルド・マックナイア
エリソン・オニヅカ
グレゴリー・ジャーヴィス
クリスタ・マコーリフ

コロンビア STS-107: 2003.02.01 再突入時 打上げ時の耐熱タイル破損により焼失
リック・ハズバンド
ウィリアム・マックール
カルパナ・チャウラ
ローレル・クラーク
マイケル・アンダーソン
イアン・ラモン

以上


Comment

この追悼式は、NASA-TVとインターネット配信を通じてリアルタイムに全世界に中継されました。

追悼式の間、カメラはずっと国際宇宙ステーションからみた地球の様子を映し出していました。淡々と読み上げられるメッセージと、眼下を流れる地球の光景があまりに美しく、とても感動したのを覚えています。

メッセージの最後でコリンズ船長が詠んでいるのは、Laurence Binyon の "For the Fallen" という詩。もともとは、第一次大戦の戦死者を悼むもので、戦没者の記念式典などでよく引用されるものです。


Transcript

STS-114 Commander Eileen Collins:
Huston. This is Discovery and ISS. We would like to shere with you "Exploration - The Fire of the Human Spirit" A Tribute - To Fallen Astronauts and Cosmonauts

*

STS-114 Commander Eileen Collins:
Those who dare to venture into an unexplored land will have revealed to them things which were never known.
Those who venture out upon the sea will have revealed to them things never heard.
But those who venture into the sky upon wings of silence…….
Yes, the ethereal adventurers….
Theirs is the revelation of things never dreamed!
Such are the ways of explorers
And the surpassing way of the sky.

*

STS-114 Pilot Jim Kelly:
As we orbit the Earth today, we are able to watch the beauty of the Earth and heavens unfurl before us as we undertake this journey. And we are reminded that it is upon the completion of the journey and the arrival back at the place from whence we came that we can say we truly know ourselves. Sadly, there are those who have been challenged by the adventure of human space exploration but who have not been able to experience that special feeling that comes with returning home. These are the men and women who have come before us, in courage, but who did not complete their journey of exploration. It is to these explorers that we now take a moment to reflect upon, and to whom we now pay tribute.

*

STS-114 Mission Specialist Steve Robinson:
The spirit of exploration is truly part of what it is to be human. Human history has been a continual struggle from darkness toward light, a search for knowledge and deeper understanding, a search for truth. Ever since our distant ancestors ventured forth into the world, there has been an insatiable curiosity to see what lies beyond the next hill, what lies beyond the horizon. That is the fire of the human spirit that we all carry.

Through that spirit and through realizing its ambitions, the human race has come to find its present place in the world. Previous generations went first on foot, then on horseback. Later came the wooden sailing vessels that opened new continents and new lands. Today we have aircraft and space craft. We have shrunk the world in a way that early generations of explorers could never have imagined.

*

STS-114 Mission Specialist Wendy Lawrence:
Likewise, even if the future is equally unimaginable to us, we can be sure that future generations will look upon our endeavors in space as we look upon those early expeditions across the seas. To those generations, the need to explore space will be as self evident as the need previous generations felt to explore the Earth and the Seas.

As President Kennedy said of space exploration:

"Space is there and we’re going to climb it, and the moon and planets are there and new hopes for knowledge and peace are there. And, therefore, as we set sail we ask God’s blessing on the most hazardous and dangerous and greatest adventure on which man has ever embarked."

"We choose to do these things ... not because they are easy, but because they are hard."

And, certainly, space exploration is not easy, and there has been a human price that has been paid. As we step out into this new frontier we find that it is very unforgiving of our mistakes. The lives lost over thirty years ago with the early steps taken by the crews of Apollo 1, Soyuz 1 and Soyuz 11 vehicles showed us that. The loss of the crew of Challenger reaffirmed the need to be ever vigilant of the risks.

*

STS-114 Mission Specialist Charlie Camarda:
Tragically, two years ago, we came once more to realize that we had let our guard down. We became lost in our own hubris and learned once more the terrible price that must be paid for our failures. In that accident we not only lost seven colleagues, we lost seven friends. Their families never shared in their homecoming. Those seven were driven by the fire of the human spirit within. They believed in space exploration. They knew the risks, but they believed in what they were doing. They showed us that the fire of the human spirit is insatiable. They knew that in order for a great people to do great things, they must not be bridled by timidity.

*

Expedition 11 Flight Engineer John Phillips:
To the crew of Columbia, as well as the crews of Challenger, Apollo 1 and Soyuz 1 and 11, and to those who have courageously given so much, we now offer our enduring thanks. From you we will carry the human spirit out into space, and we will continue the explorations you have begun. We will find those new harbors that lie out in the stars and of which you dreamed. We do this not just because we owe it to you, but we do it because we also share your dream of a better world. We share your dream of coming to understand ourselves and our place in this universe. And as we journey into space you will be in our thoughts and will be deeply missed.

*

STS-114 Mission Specialist Soichi Noguchi:
Previous paragraph repeated in Japanese.

※訳注:実際に野口宇宙飛行士が語ったのは以下の文章です。
我々、STS-114クルーはスペースシャトル・コロンビア号、チャレンジャー号、アポロ1号、ソユーズ1号及びソユーズ11号で犠牲になった宇宙飛行士達に、深く追悼の意を捧げます。未知の世界に果敢に挑戦し夢を追い続け人類の新しい可能性を探り続けた彼らの偉大な業績に改めて敬意と感謝を表します。我々は、これからも宇宙への挑戦を続け、よりよき社会の実現に向けて歩み続けますが、彼らを忘れることは決してないでしょう。

*

Expedition 11 Commander Sergei Krikalev:
Previous paragraph repeated in Russian.

*

STS-114 Mission Specialist Andy Thomas:
Not twice may any stand by the same stream,
Not twice possess the years that hasten on;
Something there was we looked on, loved, ‘tis gone
Or stays but as the shadow of a dream.

Hands that we touched clasp ours no more, and eyes
That shone for us as stars withdrew their light;
Voices beloved pass out into the night;
The gift of yesterday, today denies.

Yet we must hold it for a deeper truth,
Nothing that is, but only that which seems
Shall find its dwelling in the place of dreams;
The soul’s possession is eternal youth.

Swift flows the stream, but in it as it flows
The same unchanging stars are mirrored bright.
Swift fly the years, but heedless of their flight
The touch of time, nor love nor friendship knows.

*

STS-114 Commander Eileen Collins:
And, in closing, for all our lost colleagues, we leave you with this prayer, often spoken for those who have sacrificed themselves for all of us:

They shall not grow old, as we that are left grow old:
Age shall not weary them, nor the years condemn.
At the going down of the sun and in the morning
We will remember them.


Translation

STS-114 船長 アイリーン・コリンズ:
ヒューストン、こちらSTS-114およびISS。私たちはこれから、"Exploration - The Fire of the Human Spirit"というメッセージを、皆さんと分かち合いたいと思います。これは、宇宙で命を落とした宇宙飛行士たちを記念するものです。

*

STS-114 船長 アイリーン・コリンズ:
未知の土地に出かけていく勇気を持った人たちは、誰も知らなかったことを知るでしょう。
勇気を持って海に乗り出す人々は、誰も聞いたことのないものを聞くでしょう。
しかし静寂の翼のもとに、空へ向かう人たち、
そう、彼ら天空への冒険者たちは..
彼らはきっと、夢にも見なかったことを見つけるでしょう。
それが冒険者の常、
それが、この空のすばらしい理なのですから。

*

STS-114 パイロット ジム・ケリー:

私たちは、今、地球の周りを回りながら、私たちがこの旅を始めたときと同じように、地球の美しさを、私たちの前に広がる宇宙の美しさを見て取ることができます。そして、この旅が無事終わり旅立った場所に帰って初めて、私たちは本当に自分自身を知ることができるでしょう。しかし、悲しむべきことに、宇宙に挑戦しながら、故郷に帰るときのあの特別な気持ちを経験することができなかった人たちがいます。我々に先立つ勇気ある、でも旅を終わらせることができなかった人たち。私たちはしばしの間、かの冒険者たちを思い、追悼の意をささげたいと思います。

*

STS-114 ミッションスペシャリスト スティーヴ・ロビンソン:
冒険心は人間が人間であるために欠かせない私たちの一部です。人類の歴史は、暗闇から光へと向かうたゆまぬ努力、知識と深い理解、真実への探求の連続でした。私たちの遠い祖先が世界へと乗り出してからずっと、あの丘の向こうに何があるのか見たい、あの地平線の向こうに何があるのかみたいという、絶え間のない好奇心が私たちを突き動かしてきました。それは、誰もが持っている、私たちの魂の炎なのです。

この魂と、この希望の実現を通じて、人類は世界に自らの場所を見つけてきました。かつての世代は歩き、馬に乗って行きました。やがて、木で作られ、風を受けて走る船に乗り、新しい大陸、新しい土地へと向かいました。いま、私たちには飛行機や宇宙船があります。私たちは最初の冒険者たちが想像もしなかったような方法で世界を縮めました。

*

STS-114 ミッションスペシャリスト・ウェンデイ・ローレンス:
同じように、私たちも未来のことを想像することはできません、でも、おそらく未来の世代は、今の私たちの宇宙への努力を、私たちが海を越えた冒険者たちを見ているようにふり返るでしょう。かつての世代にとって地球と海を探検することが必要だったように、彼らにとって宇宙を探検することは当然のことのように必要なものとなっているでしょう。

ケネディ大統領は、かつて宇宙開発についてこう述べました:

「宇宙がそこにある。だから、私たちはそこへ行こう。月や惑星がそこにある。新しい希望と知識と平和がそこある。だから私たちは船を出し、この人類がこれまで経験したことのない最も危険で最も偉大な冒険を神が祝福してくれるように祈ろう。」

「私たちはそこに行くことを選んだ . . . それは、それが容易だからではなく、むしろ困難だからだ。」

確かに、宇宙開発は簡単なことではありません。人の命が失われました。私たちは、この新しいフロンティアに一歩一歩出て行きながら、ここではミスが許されないのだということを徐々に知りました。30年以上前に、アポロ1号、ソユーズ1号と11号の乗組員たちの命が失われ、私たちはそのことを知りました。そして、チャレンジャー号の乗員の命が失われ、私たちは常にその危険に心を配っていなければならないことを学びました。

*

STS-114 ミッションスペシャリスト チャーリー・カマルダ:
残念ながら、私たちは再び、自分たちが気を緩めてしまったことを悟りました。私たちは思い上がり、道を失い、そして私たちは再び、失敗によって大きな代償が払われなければならないことを学んだのです。私たちはあの事故で、7人の仲間を、7人の友人を亡くしました。彼らの家族は、彼らの帰宅の喜びを味わうことができませんでした。でも、彼ら7人は内なる魂の炎に突き動かされていました。彼らは宇宙開発を信じていました。彼らはその危険を知っていました。でも、彼らは自分のしていることを信じていたのです。彼らは人間の魂の炎が尽きることはないということを私たちに教えてくれました。彼らは偉大な人々が偉大なことを成し遂げるためには、決して臆病になってはいけないことを知っていました。

*

ISS第11遠征隊 フライトエンジニア ジョン・フィリップス:
コロンビア号、チャレンジャー号、アポロ1号、ソユーズ1号および11号の乗務員たち、彼ら勇敢な人々に、私たちは終わりなき感謝の意をささげたいと思います。私たちは、あなた方から宇宙へ出て行く精神を受け継ぎました。あなた方の始めた探求を、私たちはこれからも続けて行くでしょう。私たちは星の世界に、あなた方が夢見た新しい入り江を見つけるでしょう。私たちがそこへ行くのは、ただあなた方に負うものがあるからではなく、私たちがあなた方と同じように、よりすばらしい世界への夢を見ているからです。そして、私たちは、あなた方と同じように、自分自身を理解し宇宙に自らの居場所を見つけることを夢見ているのです。私たちが宇宙を旅するときに、あなた方を忘れることはありません。そして、あなた方が私たちと共にいないことを、とても寂しく思います。

*

STS-114ミッションスペシャリスト野口聡一:
(前節を日本語で繰り返す)

※訳注:実際に野口宇宙飛行士が語ったのは以下の文章です。
我々、STS-114クルーはスペースシャトル・コロンビア号、チャレンジャー号、アポロ1号、ソユーズ1号及びソユーズ11号で犠牲になった宇宙飛行士達に、深く追悼の意を捧げます。未知の世界に果敢に挑戦し夢を追い続け人類の新しい可能性を探り続けた彼らの偉大な業績に改めて敬意と感謝を表します。我々は、これからも宇宙への挑戦を続け、よりよき社会の実現に向けて歩み続けますが、彼らを忘れることは決してないでしょう。

*

ISS第11遠征隊 船長 セルゲイ・クリカレフ:
(前節をロシア語で繰り返す)

*

STS-114 ミッションスペシャリスト アンディー・トマス:
同じ流れに2度立つことはできない、
流れ去る時を、2度経験することはできない。
私たちが探していたもの、愛していたものは過ぎ去り、
あるいは、夢の影のごとくに、ここにとどまっている。

私たちが触れ、握り締めたその手はすでになく、
まるで星のように私たちを照らした、その瞳の光はすでに消え、
私たちが愛したその声は、夜の向こうへと去り、
昨日手渡された贈り物は、今日はない。

それでも、それを手放してはいけない、より深い真実のために、
それはただ、目に見えなくなっただけなのだ、
その住まいは夢の中に、
その魂は永遠に。

流れは速く、でも、その流れるままに、
変わらずそこに星は明るく映る。
流れ行く歳月は、自らの流れに気を止めることもなく、
ただ、時の流れに触れる者、愛と、友情だけがそれを知る

*

STS-114 船長 アイリーン・コリンズ:
最後に、失われた全ての仲間のために、自らを犠牲にした人々に送られるこの祈りをささげたいと思います。

私たちが歳を取るように、彼らが老いることはない。
年月は彼らを傷つけず、やつれさせることもない。
朝に、夕に、
私たちは彼らを思い出すだろう。


Reference

A Tribute to Fallen Astronauts and Cosmonauts (NASA)

Audio file info.

Audio file URL: http://www.lizard-tail.com/isana/podcast/the_fire_of_human_spirit.mp3
Podcast URL: http://www.lizard-tail.com/isana/podcast/feed.xml

Title : Exploration - The Fire of Human Spirit - STS-117 - August 4, 2005
Dulation : 00:08:35
File size : 4,125,312 bytes
Copyright : NASA

by isana kashiwai
isana [at] ma.neweb.ne.jp